• Nous contacter
  • Mentions légales
  • Plan du site
 
  • Home
  • La Bible
  • Son univers
  • L'archéologie et la Bible
  • Notre patrimoine
  • Revue de presse
  • Votre Bible à vous...
  • Lire et écouter la Segond 21
  • Forum
  • Livre d'or
  • Pages les plus récentes
  • Lectures quotidiennes





Mot de passe oublié ?
Pas encore de compte ? Créer un compte

Site partenaire

Site partenaire
Home arrow Forum
Univers de la Bible
AccueilRèglesAide
Bienvenue, Visiteur
Merci de vous identifier ou de vous inscrire.
Mot de passe perdu?
Univers de la Bible La Segond 21 Questions à un expert de la traduction
Re:Abandon de repentance ... (1 visiteur(s) consulte(nt) ce message actuellement)
Aller en bas Répondre

SUJET: Re:Abandon de repentance ...

Forum Tools
  • Nouveau sujet
  • Afficher les derniers messages
  • Règles
  • Aide
#14
DubiTom (Utilisateur)
Junior Boarder
Messages: 8
graphgraph
Cliquez ici pour voir le profil de cet utilisateur
Abandon de repentance ... 11-12-2007 à 16:15  
Pourquoi avoir cédé aux sirènes de la postmodernité et avoir abandonné le terme "repentance" dans plusieurs passages ?
  Identifiez-vous et ajoutez votre commentaire !
#15
vivi (Admin)
Administrateur
Messages: 18
graphgraph
Cliquez ici pour voir le profil de cet utilisateur
Re:Abandon de repentance ... 11-12-2007 à 18:33  
Comme vous le précisez très justement, l'abandon du mot repentance concerne plusieurs passages de la Segond 21, mais pas tous. Avons-nous cédé aux sirènes de la modernité? Telle n'était pas notre optique à la SBG. Nous sommes partis du constat que le mot n'était plus compris, sinon comme équivalent de pénitence ou de simple remords, et que des dictionnaires comme le Robert ou le Larousse en donnaient une définition inadaptée à plusieurs de ses occurrences dans le texte biblique: ils insistaient sur la notion de regret par rapport au passé, sans intégrer la notion de changement de pensée (sens littéral du mot) qui est incluse dans le mot grec, avec le changement de comportement et l'orientation nouvelle par rapport à l'avenir qu'elle implique. C'est pourquoi nous avons utilisé la traduction "changement d'attitude" en plusieurs endroits. L'attitude comporte l'avantage de désigner aussi bien l'intériorité que l'extériorité de l'homme. Dans les passages où le mot apparaissait à plusieurs reprises, nous avons traduit une fois par changement d'attitude, une fois par repentance, pour souligner l'équivalence. Il y a aussi certains passages où nous avons laissé "repentance" parce qu'il était difficile de traduire autrement. L'objectif de la Segond 21 est d'être comprise même par ceux qui ne sont pas habitués au langage religieux ou qui sont habitués à un langage religieux dont le sens est différent de celui de l'original biblique.
  Identifiez-vous et ajoutez votre commentaire !
Revenir en haut Répondre
Accueil La Segond 21 Questions à un expert de la traduction
Visites hier: 389
Visites aujourd'hui: 187
Visites mois: 2387
Visites depuis le 19.11.07: 72788
Il y a actuellement 6 visiteurs en ligne
RSS 1.0
RSS 2.0
ATOM 0.3
©  2009  L`univers de la Bible  - powered by insWWW

Ce site est référencé sur le
Top Chrétien Francophone